viernes, 1 de noviembre de 2024

Receptacula materiae, confoederatio naturae atque mundi metaphysicae | Editio secunda | Aeva |

Hoy en la Fiesta de Todos los Santos la Academia de investigación del Ungido presenta al público la segunda edición de la erudición «Receptacula materiae, confoederatio naturae atque mundi metaphysicae», la cual escudriña acerca del lugar que ocupan los ángeles de una manera más profunda a diferencia de la primera edición. Y en esta segunda edición se hablará acerca del modus operandi del evo en los lugares, según el género espiritual. 


Tempus est numerus actuum secundum prius et posterius. Et in omni mutatione est prius et posterius. Sed prius et posterius motus numeratur secundum tempus. Ergo omnis motus est in tempore, etiam motus Angeli; cum in eo sit prius et posterius. Sed contra: Genus spirituale est supra genus physicum. Et aevum generis spiritualis est. Unde maiestas iurisdictioque aevorum est supra tempora atque loca. Ergo, aeva determinant actus atque loca in genere spirituali.

Kalendis Novembribus anno Domini MMXXIV

Victor Augustinus Calderon




miércoles, 28 de agosto de 2024

Optica metaphysicae

Hoy en el día de San Agustín la Academia de Investigación del Ungido presenta un opúsculo filosófico acerca de la óptica. ¿Cómo las almas de los difuntos contemplan la luz? ¿Es más sublime conocer la materia de manera directa o recurriendo a imágenes? ¿Cuáles son las leyes de la luz? Las respuestas de estas interrogantes se encuentran en el presente artículo denominado: «Optica metaphysicae: vel interpretatio luminis, secundum primam philosophiam. Magna quoque Charta colorum», es decir, «La óptica de la metafísica: O la traducción de la luz, según la primera filosofía. También la Carta Magna de los colores.»

Que los honorables hijos de los hombres y los nobles espíritus del firmamento contemplen la razón de los títulos de la presente erudición:

  • «Optica metaphysicae», quod est interpretatum, «La óptica de la metafísica»: El vocablo "óptica" proviene de la palabra griega “ὀπτική” (Transliteración: optikē), que significa "aspecto”, “apariencia". La óptica es la rama de la física que estudia las propiedades de la luz. No obstante, en el presente opúsculo se inquirirá acerca de la óptica desde una perspectiva filosófica.
  • «Interpretatio luminis, secundum primam philosophiam», quod est interpretatum, «La traducción de la luz, según la primera filosofía»: Una traducción es la actividad que consiste en comprender el significado de un texto en un idioma, llamado «texto origen» o «texto de salida» para producir un texto con significado equivalente en otro idioma, llamado «texto traducido» o «texto meta», de hecho, la palabra «traducción» viene del latín «traductio», que significa literalmente «acción de pasar de un punto a otro», «traslado», se da entender que la traducción nos otorga como resultado un significado igual. De hecho, en latín se utiliza vocablos como «translatio» (traslación), «versio» (versión) o «interpretatio» (interpretación). Cuando el alma está unida al cuerpo, a ella le corresponde un modo de entender que consiste en referirse a las imágenes de los cuerpos que se encuentran en los órganos corpóreos. En cambio, el alma separada del cuerpo, le compete un modo de entender semejante al de las demás sustancias separadas, consistente en una traducción hacia lo inteligible, según la primera filosofía.
  • «Magna Charta colorum», quod est interpretatum, «La Carta Magna de los colores»: La Creación está regida por ordenamientos jurídicos, los cuales fueron constituidos por Dios. La luz está gobernada por dos ordenamientos jurídicos sumamente poderosos y prestigiosos, dichos ordenamientos corresponden a los intervalos de la física y los intervalos de los tiempos.

Prooemium

Secundum opticam naturae, intervalla materiae determinant colores. Sed contra: Mundus metaphysicae non intervalla habet. Hoc autem perfectio universi exigebat, ut diversi gradus in rebus essent. Et cum enim natura semper ordinetur ad id quod melius est; est autem melior modus intelligendi per conversionem ad intelligibilia simpliciter, quam per conversionem ad phantasmata. Unde interpretatio luminis ineffabilis est, secundum metaphysicam. Et Aristoteles dicit: «Si non est aliqua operationum animae propria, non contingit ipsam separari» (De Anima). Contingit autem ipsam separari. Ergo habet aliquam operationem propriam; et maxime eam quae est intelligere. Unde interpretatio luminis est intelligere, secundum primam philosophiam. Quoniam igitur anima est unita corpori, ex ipsa unione corporis habet aspectum ad inferiora, a quibus accipit species intelligibiles proportionatas suae intellectivae virtuti, et sic in scientia perficitur. Sed, cum fuerit a corpore separata, habet aspectum ad superiora tantum, a quibus recipit influentiam specierum intelligibilium universalium. Ergo, gloria maiestasque mundi metaphysicae est supra orbem terrae.

Die XXVIII mensis Augustus, anno Domini MMXXIV 
Victor Augustinus Calderon




sábado, 13 de julio de 2024

Altercationes de virtute seminis virorum, secundum primam philosophiam

La Academia de Investigación del Ungido tiene el placer de publicar el presente opúsculo filosófico acerca del alma y el semen del varón. Además, se inquirirá las siguientes cuestiones:

⸙El hábito científico adquirido aquí, ¿Permanece o no permanece en el alma separada?

⸙¿Las almas de los difuntos ocupan algún lugar físico?

⸙¿El semen del varón posee algún poder espiritual a la hora de la animación?

⸙Los ángeles, están totalmente desligados de los cuerpos, ya que subsisten de modo inmaterial y en estado inteligible. De aquí que obtengan su perfección intelectual de un efluvio inteligible por el que recibieron de Dios, junto con su naturaleza intelectual, las especies de las cosas conocidas.

Basado en:

⸙Aristóteles (Filósofo y polímata sumamente destacado)
⸙San Agustín (Teólogo sumamente destacado)
⸙Santo Tomás de Aquino (Doctor de la Iglesia)
⸙Libro del Génesis


Secundum Aristotelem, relinquitur intellectus solus de foris advenire. Sed contra: "...producant aquae reptile animae viventis..." (Liber Genesis I.XX). Ergo et animalium quae generantur ex semine, animae producuntur ex virtute quae est in semine. Et sicut non refert dicere quod aliquid moveatur ab instrumento, vel a principali agente; ita non refert dicere quod anima generati causetur ab anima generantis, vel a virtute derivata ab ipsa, quae est in semine. Unde semen viri est instrumentum inter naturam mundumque metaphysicae. Ergo, secundum saecula, semen Adam genuit animam Seth. Semen Seth genuit animam Enos. Semen Enos genuit animam Cainan. Semen Cainan genuit animam Malelehel. Semen Malelehel genuit animam Iared. Semen Iared genuit animam Enoch. Igitur secundum metaphysicam, semen viri virtutem habet.

Die XIII mensis Iulius, anno Domini MMXXIV.
Victor Augustinus Calderon





domingo, 7 de abril de 2024

Receptacula materiae, confoederatio naturae atque mundi metaphysicae

Hoy en la La Fiesta de la Divina Misericordia, la Academia de Investigación del Ungido presenta un opúsculo filosófico acerca de los lugares físicos. El presente artículo basado en Aristóteles demostrará un nuevo concepto sobre el espacio y el tiempo desde una perspectiva política y jurídica.

¡Felices Pascuas de Resurrección!


Secundum Aristotelem, ad haec, omnem locum habere partem superam et inferam; et singula corpora natura ferri, ac manere in propriiss locis. Unde natura intervalla habet. Autem mundus metaphysicae non materia habet. Unde mundus metaphysicae non locum habet. Sed contra: Angelus dicitur esse in loco corporeo, non ut contentum, sed ut continens aliquo modo. Ergo, confoederatio locorum naturae est supra mundum metaphysicae.

Die VII mensis Aprilis, anno Domini MMXXIV. 

Victor Augustinus Calderon.



domingo, 7 de enero de 2024

Christus Iesus, Verbum Dei secundum semen Adam

Hoy en la fiesta de la Epifanía, la Academia de investigación del Ungido presenta un opúsculo acerca del misterio de la Encarnación de nuestro Señor Jesucristo.

Arbor seminis Christi Iesu secundum Lucam: “…ut putabatur, filius Ioseph, qui fuit Heli, qui fuit Matthat, qui fuit Levi, qui fuit Melchi, qui fuit Iannae, qui fuit Ioseph, qui fuit Matthathiae, qui fuit Amos, qui fuit Naum, qui fuit Esli, qui fuit Naggae, qui fuit Maath, qui fuit Matthathiae, qui fuit Semei, qui fuit Iosech, qui fuit Ioda, qui fuit Iohanna, qui fuit Resa, qui fuit Zorobabel, qui fuit Salathihel, qui fuit Neri, qui fuit Melchi, qui fuit Addi, qui fuit Cosam, qui fuit Helmadam, qui fuit Her, qui fuit Iesu, qui fuit Eliezer, qui fuit Iorim, qui fuit Matthat, qui fuit Levi, qui fuit Symeon, qui fuit Iuda, qui fuit Ioseph, qui fuit Iona, qui fuit Eliachim, qui fuit Melea, qui fuit Menna, qui fuit Matthata, qui fuit Nathan, qui fuit David, qui fuit Iesse, qui fuit Obed, qui fuit Booz, qui fuit Salmon, qui fuit Naasson, qui fuit Aminadab, qui fuit Aram, qui fuit Esrom, qui fuit Phares, qui fuit Iudae, qui fuit Iacob, qui fuit Isaac, qui fuit Abraham, qui fuit Thare, qui fuit Nachor, qui fuit Seruch, qui fuit Ragau, qui fuit Phalec, qui fuit Eber, qui fuit Sale, qui fuit Cainan, qui fuit Arfaxat, qui fuit Sem, qui fuit Noe, qui fuit Lamech, qui fuit Mathusalae, qui fuit Enoch, qui fuit Iared, qui fuit Malelehel, qui fuit Cainan, qui fuit Enos, qui fuit Seth, qui fuit Adam, qui fuit Dei” (Cf. III.XXIII-XXXVIII). Et Concilium Ephesinum dicit: «Neque enim dicimus Verbi naturam per sui mutationem carnem esse factam; sed neque in totum hominem transformatum ex anima et corpore constitutum; asserimus autem Verbum, unita sibi secundum hypostasim carne animata rationali anima, inexplicabili incomprehensibilique modo hominem factum, et hominis Filium exstitisse» (Cf. Denzinger 250). Ergo: Christus filius Adam est.

Die VII mensis Ianuarius, anno Domini MMXXIV.

Victor Augustinus Calderon.